Word of the Day: Giaour
It's interesting to me because it means 'fire-worshipper' (i.e., Zoroastrian), 'man of strength', and sometimes 'infidel'. From a Persian term for a religious personage, to a cultural term implying 'heathen' or 'heretic', to a word implying 'most horrible kind of offender against our faith' seems to be a fairly short journey.
It is interesting to essay a journey in the opposite direction: Turkish giaour = 'infidel (Christian or Greek)' to Persian gaur (or gavr or gabr) = 'fire-bearer' to Hebrew gabr = 'man (young, strong as an ox)' to Bengali gaur = 'ox'. It almost corresponds with the symbolic transformation of 'fire' to 'horns' to 'power' to 'man of influence' found elsewhere.
What an odd little word!
4 Comments:
I still think that 'euoi' is the best vowel dump.
I can totally come up with a theory as to why its meaning changed so quickly!
Boy meets girl, boy likes girl, but unfortunately neither are very bright:
Girl: What does "Giaour" mean?
Boy: Er, it means *makes something up on the spot*
Seriously, with a word like this, meanings can become rather arbitrary...
Every thing is hidden in the discourse of the text and context...but what theory Jenn!
JS
I have no idea what 'a word like this' means; that last statement of jenn's seems rather unhinged. I think more people should remember that being 'arbitrary' requires an arbiter, and that meaning can always be arbitrary whether or not words are involved.
Post a Comment
<< Home